한글주소 영문변환 간단해요

반응형

아직까지 새주소만으론 길 찾기도 힘든데 영문으로 도로명주소를 써야 한다는 생각만 하면 지끈지끈 머리가 아파오는데요. 하지만 간편하게 한글주소 영문변환을 할 수 있는 방법이 있어요. 해외직구할 때 꼭 알아두어야할 영문주소변환은 포털사이트와 도로명주소 안내 시스템 홈페이지등을 통해 쉽게 확인할 수 있습니다.

 

 

먼저 포털사이트를 이용해서 찾는 방법이에요. 영문주소변환이라고 검색을하면 지번/ 도로명 입력창이 뜨는데요. 입력창에 지번또는 도로명을 입력한 뒤에 검색을 하면 도로명이 영문주소로 바로 변환이 됩니다. 꼭 필요한 우편번호도 함께 확인할 수 있어요. 지번,도로명 둘 다 찾을 수 있습니다.

 

 

아직까지는 도로명으로 찾기가 익숙하지 않지만 나중에 지번주소가 사라지고 도로명만 사용해야 될 경우를 대비해서라도 미리 도로명으로 찾기나 도로명을 영문변환 표기하는데 익숙해지는 것이 좋을 것 같아요.

 

도로명표기를 잘 모르시는 분들이라면 도로명주소 안내 시스템 홈페이지에 방문해서 확인해보세요. 예를 들어 국립중앙박물관을 검색하면 도로명/ 지번을 함께 확인할 수 있습니다. 

 

 

도로명은 서울특별시 용산구 서빙고로 137(용산동6가)라고 표기해야 하며 지번으로는 서울특별시 용산구 용산동 6가 168-6 국립중앙박물관 이라고 표기된답니다.

 

도로명과 함께 우편번호도 확인해주세요. 앞으로 새우편번호가 사용될 예정이라서 이것도 미리 확인해 두어야 겠더라고요. 그리고 옆에 부가정보 더보기를 클릭하시면 영문주소를 확인할 수 있어요. 한글주소 영문변환 생각보다 간단하죠. 영문] 137, Seobinggo-ro, Yongsan-gu, Seoul

영어 표기법에 대해 좀더 정확하게 확인하고 싶다면 홈페이지 위 카테고리 도로명주소 소개- 주소 영문 표기방법을 한번 읽어봐주세요.

 

 

일단 표기할 때 순서부터 알아볼까요. 표기 순서는 작은 단위에서 큰단위 순으로 표기하고 법정동, 공동주택명(아파트명)은 간결화를 위해 표기하지 않을 수 있지만 필요할 때는 맨 앞(상세주소 앞)에 괄호치고 표기하세요.

 

 

예로 나와있는 서울특별시 광진구 광나루로507길 78, 101동 102호(광장동, 신도아파트) 도로명을 영문으로 바꾸면 (Gwangjang-dong, Sindo APT), 101-dong 102-ho, 78, Gwangnaru-ro 507-gil, Gwangjin-gu, Seoul 이라고 표기할 수 있어요.

 

 

우체국 홈페이지에서도 영문으로 변환할 수 있는데요. 홈페이지 오른쪽에 우편번호 찾기 (도로명/ 지번/ 영문)를 클릭 하면 검색할 수 있는 창이 뜹니다. 입력창에 도로명, 건물명 등을 입력하고 검색하면 오른쪽 옆에 영문보기라고 표시되니 클릭해서 확인해보세요. 한글주소 영문변환하기 포털사이트나 우체국, 도로명 홈페이지를 통해 간편하게 확인해보세요.

반응형